2009年4月11日 星期六

難解的中文姓名拼音問題

https://4rdp.blogspot.com/2009/04/blog-post.html

中文拼音是個難解的問題,難以理解也難以解決。

難以解決是指全民難有相同共識,雖然2008年9月17日行政院通過中文譯音採漢語拼音決議,不過未來政黨輪替後,是否會再翻盤不得而知,只希望政策不要變來變去,別讓人搞不清楚就好。

來大公司快一年了,唯一不適應的是,常常收到不同單位的同事 e-mail 來信,通常第一次來信不知道他/她是誰,看英文拼音也唸不出來,尤其馬來西亞同事的名字,如果不懂一些文化背景,你是搞不清楚的,其實全球華人的中文姓名拼音沒有簡單規則可循,這就是難以理解的部分,請參考檳城語言部份。

先談姓氏,台灣大多為通用拼音,中國大陸用漢語拼音,海外華人看他的祖籍要用方言發音,客家人客家音,廣東人粵語,閩南人福建話。名字的部分也是沒有規則可言,像馬來西亞年輕人通常用漢語拼音,而老一輩的(四十歲以上)可能是方言發音,而台灣通用與漢語拼音應該都有,大陸比較單純還是用漢語拼音,這是我這陣子歸納出的心得。

雖然通用拼音比較接近歐美人士的自然發音,但是規則複雜難記,我是支持漢語拼音的,因為規則比較簡單,這裡提供中文拼音對照表參考。

沒有留言:

張貼留言